«Классик не хочет и не может становиться таким, каким его «придумывает» интерпретатор» Гофман А.Б.«Классик не хочет и не может становиться таким, каким его «придумывает» интерпретатор» // Религиоведческие исследования. 2019. № 1 (19). С. 111-116.ISSN 2224-6711DOI: 10.23761/rrs2019–19.111–116. РИНЦ: https://elibrary.ru/item.asp?id=37333925Размещена на сайте: 24.12.19Текст статьи на сайте журнала URL: https://rrs-journal.ru/doi/rrs2019-19.111-116.pdf (дата обращения 23.12.2019)Ссылка при цитировании:Гофман А.Б. «Классик не хочет и не может становиться таким, каким его «придумывает» интерпретатор» // Религиоведческие исследования. 2019. № 1 (19). С. 111-116. DOI: 10.23761/rrs2019–19.111–116. .Gofman A.B. “The classic doesn’t want and can’t become like that is “invented” by the interpretor”. Researches in Religious Studies, 2019. Issue 1 (19), pp. 111-116. DOI: 10.23761/rrs2019–19.111–116. .АннотацияПроблемы перевода и интерпретации классиков социологической мысли в связи с работой Эмиля Дюркгейма «Элементарные формы религиозной жизни» (1912). Ключевые слова: социология классика перевод интерпретация sociology classics translation interpretation Рубрики: История и теория социологии